No exact translation found for تحقيق العدالة الاجتماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحقيق العدالة الاجتماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Reasignar los gastos militares mundiales de manera propicia a la justicia social;
    • إعادة توزيع المخصصات العسكرية العالمية للتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية؛
  • Buscan la plena ciudadanía, la justicia social y una participación que se basen en el respeto de las normas internacionales de derechos humanos.
    فالمرأة تسعى إلى الحصول على المواطنة الكاملة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، والتمكين على أساس احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
  • Compartimos una visión común del desarrollo sostenible de las montañas con equidad social, lo que incluye el compromiso de mejorar las condiciones de vida y de respetar la herencia cultural de sus pobladores, así como de conservar y administrar los ecosistemas de montaña;
    لدينا رؤية مشتركة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتحقيق العدالة الاجتماعية، تشمل الالتزام بتحسين سبل معيشة سكان الجبال واحترام إرثهم الثقافي بالإضافة إلى حفظ النظم الإيكولوجية للجبال وإدارتها؛
  • La Internacional de Servicios Públicos está dispuesta a colaborar con otras organizaciones no gubernamentales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y lograr la justicia social.
    والهيئة مستعدة للعمل مع سائر المنظمات غير الحكومية لبلوغ الأهداف الإنمائية الألفية، والسعي من خلال ذلك إلى تحقيق العدالة الاجتماعية بالتعاون مع تلك المنظمات.
  • Por ello, contamos con que nuestros asociados para el desarrollo se unan a nosotros en nuestros esfuerzos por traducir los nobles objetivos de desarrollo en resultados concretos, para poder promover la justicia social, la democracia, la paz y el bienestar de todo nuestro pueblo.
    ولذلك، نعتمد على شركائنا في التنمية، لينضموا إلينا، فتتضافر جهودنا المبذولة لترجمة أهداف التنمية السامية إلى نتائج حسية، بحيث نتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية والديمقراطية ورفاه شعبنا بأسره.
  • Por lo tanto, los objetivos de desarrollo del Milenio representan la toma de conciencia de que la paz y la seguridad mundiales no se pueden garantizar sin la justicia social y económica mundial.
    ولذلك تمثّل الأهداف الإنمائية للألفية إدراكا بأنه لا يمكن ضمان السلم والأمن العالميين بدون تحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية على مستوى العالم.
  • El décimo plan quinquenal se basa en la necesidad de lograr la equidad social, que puede alcanzarse a través del desarrollo social con un entorno jurídico adecuado y la seguridad social.
    وتقوم الخطة الخمسية العاشرة على ضرورة تحقيق العدالة الاجتماعية، والتي يمكن أن تتحقق عن طريق التنمية الاجتماعية مع توافر بيئة قانونية ملائمة وأمن اجتماعي.
  • Igualmente necesaria es la existencia de instituciones que faciliten el logro de los objetivos de equidad social y la sostenibilidad ambiental.
    فالأمر يتطلب بنفس الدرجة وجود مؤسسات تيسر تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
  • El Grupo de Río espera poder contribuir al desarrollo de Haití y al logro de la estabilidad y la justicia social.
    ويأمل فريق ريو أن يتمكن من الإسهام في تنمية هايتي وتحقيق الاستقرار والعدالة الاجتماعية فيها.
  • No obstante, se reconoce ahora por lo general que no todo el crecimiento o desarrollo contribuirá a la reducción de la pobreza ni garantizará siempre la justicia social.
    لكن من المسلم به على نطاق واسع الآن أنه لا تسهم كل صنوف النمو أو ضروب التنمية في الحد من الفقر ولا يضمن النمو تحقيق العدالة الاجتماعية على الدوام.